跳到主要內容

[翻譯] 鵝裡的小矮人 🎄 , Friedrich Rückert

Das Männlein in der Gans
鵝裡的小矮人

Friedrich Rückert 

Das Männlein ging spazieren einmal
小矮人一次的散步
Auf dem Dach, ei seht doch!
在那屋頂上,快看!
Das Männlein ist hurtig, das Dach ist schmal,
小矮人很敏捷,屋頂很窄
Gib acht, es fällt noch.
注意,他下來了
Eh' sich's versieht, fällt's vom Dach herunter
不知不覺中,從屋頂上下來
Und bricht den Hals nicht, das ist ein Wunder.
很神奇的沒有摔斷脖子

Unter dem Dach steht ein Wasserzuber,
在屋頂下面有個水桶
Hineinfällt's nicht schlecht;
他摔進去並不嚴重
Da wird es nass über und über,
儘管到處都濕了
Ei, das geschieht ihm recht.
哎,對他來說算是好事
Da kommt die Gans gelaufen,
然後一隻鵝跑來
Die wird's Männlein saufen.
他會把小矮人喝下去

Die Gans hat's Männlein 'nuntergeschluckt,
鵝把小矮人吞下去了
Sie hat einen guten Magen;
她的胃很好
Aber das Männlein hat sie doch gedruckt,
但小矮人還是壓迫著她 [註 1]
Das wollt' ich sagen.
我會這樣說
Da schreit die Gans ganz jämmerlich;
因為小矮人不幸地大步邁進
Das ist der Köchin ärgerlich.
女廚師生氣了

Die Köchin wetzt das Messer,
女廚師磨著刀
Sonst schneidt's ja nicht:
不然她切不了
Die Gans schreit so, es ist nicht besser,
鵝大步走,但沒有比較好
Als dass man sie sticht;
當小矮人扎痛她
Wir wollen sie nehmen und schlachten
我們爭奪著她
Zum Braten auf Weihnachten.
為了聖誕節而煎炸

Sie rupft die Gans und nimmt sie aus
她拔了鵝的毛、拆解了她
Und brät sie,
並煎了她
Aber das Männlein darf nicht 'raus,
但小矮人一定出不去了
Versteht sich.
他明白
Die Gans wird eben gebraten;
鵝將要被煎煮了
Was kann's dem Männlein schaden?
小矮人會怎麼樣呢?

Weihnachten kommt die Gans auf den Tisch
鵝在聖誕節被端上桌
Im Pfännlein;
在鍋裡
Der Vater tut sie 'raus und zerschneid't sie frisch.
那位爸爸將她取出切塊
Und das Männlein?
而小矮人呢?
Wie die Gans ist zerschnitten,
當鵝被切開時,
Kriecht's Männlein aus der Mitten.
小矮人從中間緩緩爬出來

Da springt der Vater vom Tisch auf,
然後那位爸爸跳了起來
Da wird der Stuhl leer;
因此椅子空了下來
Da setzt das Männlein sich drauf
小矮人便坐了下來
Und macht sich über die Gans her.
抓住了鵝
Es sagt: »Du hast mich gefressen,
他說:「你吃了我
Jetzt will ich dafür dich essen.«
現在我換吃掉你」

Da isst das Männlein gewaltig drauf los,
小矮人吃得無比多
Als wären's seiner sieben;
好像有七個他
Da essen wir alle dem Männlein zum Trotz,
我們接著吃完全部
Da ist nichts übergeblieben
儘管因為小矮人而沒有剩下很多
Von der ganzen Gans, als ein Tätzlein,
從一整隻鵝,到一隻小腳
Das kriegen dort hinten die Kätzlein.
小貓們得到了他
Nichts kriegt die Maus,
老鼠們什麼都沒得到

Das Märlein ist aus.
童話結束了
Was ist denn das?
那這是什麼?
Ein Weihnachts-Spaß;
一個聖誕玩笑
Aufs Neujahr lernst
新的一年
Du, was?

學到了什麼?
Den Ernst.
認真 [註 2]

雖然不是煎鵝,不過是用類似方法做的聖誕烤鴨,作為示意圖


[註 1] 比對原文會發現好像翻錯了。原文是 drucken 意思是影印,查了幾本書跟來源都是。不過因為太過不合理,懷疑是 drücken(壓迫)因此擅自改了。

[註 2] der Ernst 意思是嚴肅、嚴重、認真等,可以把它當作英文的 serious 來解讀。在這裡的認真我把他理解為「認真你就輸了」的那種認真。


AUFS NEUJAHR LERNST DU, WAS?

這首詩,大概是整個十二月翻譯倒數中最覺得特別的,光是標題就覺得荒謬到不行,找到這首的時候我也笑到不行(就是想找這種怪誕黑暗荒謬的聖誕節相關詩作啊,因此特意安排在最後一首作為壓軸)。用字、押韻跟情節都非常有趣,當然也不好翻譯。一字一句翻譯過程總覺得中文很難活用到位(特別欽佩譯者)多次詢問了專業的友人好不容易才拼拼湊湊出這首詩的翻譯版本。或許不盡然正確,也先無法追求中文也要如同原詩一般的押韻了,畢竟原本的中文就已經有零落的趨勢 😆 😆 😆

除了玩了很多文字遊戲的押韻,還有很多的對比。比方說,小矮人對上鵝;鵝對上女廚師;爸爸對上鵝;鵝又對上小矮人;小矮人對上一家人;貓對上老鼠。

就如同前面一篇👈,這位作者也是浪漫主義派的,前面有說基本上目前浪漫主義是怪誕的代名詞,而我選詩的其中一個條件就是要夠怪 😆 所以自然還是浪漫主義派的。不免俗的依然附上他的博物館資訊,博物館位於巴伐利亞(沒錯,又是)的一個城市叫做 Schweinfurt,是他晚期工作直到離世的地方。博物館的官網施工中(看那標語可能不會好了 😅 所以附上城市市政廳介紹的網頁,有興趣的去看看吧!

根據維基百科上的資訊,他的詩對後人在作曲上的影響巨大,僅次於 Goethe (歌德)、海涅 (Heine) 跟里爾克 (Rilke)。

比方說布拉姆斯的 Nachtwache (可以去下面 👇👇👇 這邊欣賞慕尼黑大學合唱團的表演)

以及舒曼夫婦們的 Liebesfrühling 系列👇

還有舒伯特的 Du bist die Ruh (70 年代 Elly Ameling 版本)


附上在 youtube 上最多觀看次數的版本 (Sylvia Schwartz)



大概要徹徹底底的解詩,才會抓到這首詩的精髓。非專業的我就打算打住在這裡,希望大家有享受這首詩的某種惡趣味也就夠了。這活動結束了啦 👏,如果要期待下個翻譯系列,大概會有好一陣子要等。Bis dann! 

留言

這個網誌中的熱門文章

[遊玩] 眾說紛紜之聽說不是哈利波特場景的聖三一學院圖書館

來到都柏林,在我們清單上一定要來參觀的就是這個最著名的聖三一學院圖書館了😀! 除了美麗的圖書館很有名以外,這邊還收藏著據說是最古老的手繪經書 The Book of Kells (凱爾經🤔),是愛爾蘭的國寶💎! 參觀門票可以選擇事先 網上 購買或是現場排隊購買。 一般成人票價14歐,學生11歐。也有團體票、家庭票可以選擇🎫。 不過如果是在早上11點之前或下午3點之後,成人票價會有一些折扣,變成11歐😮。 但因為我們想要參加有都柏林大學在校學生講解的 tour 🙋,這個票是要到現場才能買💪。 整個解說會大概耗時35分鐘。推薦參加👍 含講解的學生票價是13歐。有固定排好的出團時間😆。不同季節以及週間和週末都不太一樣,不過大約都是25分鐘出一團。可以 網上 先確認好,或者到現場也有牌子會說明。 在櫃檯買好票後站在旁邊等待一起出發。 也可以選擇只參加解說團逛逛校園但不進去看圖書館和凱爾經(6歐)。 要注意的是 *聽解說的時候是不可以錄音錄影的唷!🙅 解說的學生(就稱呼他導遊吧😂)會在一開始就說明這件事唷! Trinity College Dublin 都柏林聖三一學院。 都柏林大學(The University of Dublin)雖然和牛津劍橋一樣是學院制,但特別的是,整個大學就只有一個聖三一學院(Trinity College)😳!因此很常直接稱之為都柏林聖三一學院。 大學的全名叫做 College of the Holy and Undivided Trinity of Queen Elizabeth near Dublin(都柏林附近伊莉莎白女王神聖和不可分割的三一學院)😪😪😪(名字也太長!😳) 由英國女王伊莉莎白一世在 1592 年創立。是愛爾蘭最古老的大學👍。 創立時期本來是一座修道院,用來培植神職人員和加強新教改革。一開始禁止天主教會成員進入三一學院,在 1793 年時開放,但非英國國教的教徒還是不能在學院中擔任重要位置,或成為學者、研究員、教授等。也因此,天主教會在 1871 年時宣布禁止天主教徒進入三一學院就讀直到 1970 年才解禁。 雖然現在都柏林大學位在都柏林的市中心心臟地帶,不過在創立當時,這裡是屬於郊區。隨著城市擴張才演變成今天的位置。 ...

[工具] 文獻整理軟體 : Sciwheel

身為研究生,文獻大概是最重要的一環。持續不斷的都在研究文獻管理軟體,因為一直以來都還找不到一個滿意的平台或軟體。想介紹一個尋尋覓覓多少年,在 維基百科👈 找到一個各個軟體的表格,一個一個嘗試,最後用到一個終於可以滿足大部分我個人需求的軟體 👏。有推薦給不同研究領域的朋友,並不適合所有領域,大家還是要根據自己的需求,玩玩看各大軟體來尋找真正適合的那個軟體 (可以進去那個網頁看看有那些自己可以取得並嘗試)。 依然是在這先條列我的需求👇: 最基本的,當然是可以收集文獻資料。 可以加註記或筆記,方便同時記錄閱讀文獻出現的各種想法。 有網路版本同步文獻資料,不會因為一定要某一台電腦才能作業 (太常經歷在繳交報告時電腦出包,資料必須重新收集或插入的痛苦) 同時要跨系統,MacOS 與 Windows 都要兼容。 簡單就能插入到 word 並且格式不會亂跑。 可以無痛或減痛轉移到 Endnote,畢竟大部分的人還是使用 Endnote 如果要共同編輯又不影響到參考文獻的輸出,這點很重要。 如果能分類文獻或是使用 hashtag 標記就更好了。 至今有持續更新維護的。 嘗試過以下幾種主流的軟體: Endnote (收費) 這個最大宗的大概就不用細談他的特點或什麼,畢竟網路上也很多教學,學校圖書館也常常會舉辦如何使用 Endnote 管理書目的演講。不過想說的是它的缺點,首先,他並不能分類或標籤。再來是她的網路版本,非。常。難。用 👎👎👎。雖然我使用網路版本也是好久以前的事了 (遠望 😎),希望他現在有更新。不過另外一個缺點非常主觀,就是他的版面非常樸實無華,簡單來說就是醜😖。作為已經每天都在看很無聊的文字的研究生們,至少版面希望可以直觀並且好看。這個的話以前學校合作時下載的版本至今都還可以運作,再不更新到最新版本的前提,應該還是能正常使用。 Mendeley (免費) 這個呢,我本人也是用了兩個月就棄。雖然他免費,外加聽說很強大,不管是在平台支援或是多個平台之間的跳轉,註記或分類什麼的也都可以,但我因為使用時間太短,當時只記得載入到 Word 不友善,以及格式有限,我當時輸出要使用的格式沒有在條列裡,也找不到資源,所以就不使用了。另外,他非常積極在寄信推銷,有點煩 😆。 Citavi (收費) 這個我本人沒用過主機版。不過是我老闆的愛,看過他使用版面也很清爽好看,...

[工具] 誰是你的直式手帳心頭好?

2020 在可樂那陪伴之下,很哀傷的已經走到年末。作為文具愛好者,除了健康更關心的是, 大家明年度的手帳 aka 日記本都買好了嗎? 😆 😆 😆  想來分享一下使用手帳本多年的新歡與舊愛。 以下將會介紹幾款用過的手帳本,畢竟製作手帳的公司百百種,每年甚至都會推陳出新,即便是一樣的格式也都有各種改版,因此會盡量標示年份跟我還知道以及官網查詢到的材質或特點。 不過本文只是為了記錄曾經喜愛、正愛用、與未來想嘗試的幾個直式週記手帳,以方便日後選擇障礙時的排雷與目標鎖定,更是一個共筆的概念。品牌以台灣購買得到的為主 (畢竟我也是每年回台時購買,或是請家人寄來 😉 德國的審美真的是不行,風格大多都走簡單粗暴但實用 😩 )。但不會附上購買連結,誠如我前面說的,手帳更新太快,目前有些已不敷使用需求,過往版本僅供參考。 我的歷年 Take a Note Slim  手帳種類如前述多如牛毛,僅羅列我本人有興趣的。 以下依然圖多,請注意流量與網速。