Der Dezember
十二月🎄
Erich Kästner
Das Jahr ward alt. Hat dünnes Haar.
這個年老了,有著稀疏的頭髮
Ist gar nicht sehr gesund.
Ist gar nicht sehr gesund.
一點也不健康
Kennt seinen letzten Tag, das Jahr.
這個年知道他的最後一天
Kennt seinen letzten Tag, das Jahr.
這個年知道他的最後一天
Kennt gar die letzte Stund.
甚至是他的最後一小時
Ist viel geschehn. Ward viel versäumt.
甚至是他的最後一小時
Ist viel geschehn. Ward viel versäumt.
發生了很多事。失去了很多
Ruht beides unterm Schnee.
Ruht beides unterm Schnee.
都在雪中休息著
Weiß liegt die Welt, wie hingeträumt.
白色降臨到這世界,像夢
Weiß liegt die Welt, wie hingeträumt.
白色降臨到這世界,像夢
Und Wehmut tut halt weh.
而悲傷只是悲痛著
Noch wächst der Mond. Noch schmilzt er hin.
月亮還是會長大。月亮還是會缺。
Noch wächst der Mond. Noch schmilzt er hin.
月亮還是會長大。月亮還是會缺。
Nichts bleibt. Und nichts vergeht.
不留,也不走
Ist alles Wahn. Hat alles Sinn.
或瘋狂,或合理
Ist alles Wahn. Hat alles Sinn.
或瘋狂,或合理
Nützt nichts, dass man’s versteht.
了解一點用都沒有
Und wieder stapft der Nikolaus
Nikolaus 再次艱難前行
了解一點用都沒有
Und wieder stapft der Nikolaus
Nikolaus 再次艱難前行
durch jeden Kindertraum.
經過每個孩童的夢
Und wieder blüht in jedem Haus
Und wieder blüht in jedem Haus
再次綻放在每個房子裡
der golden grüne Baum.
那個黃金綠色的樹
Warst auch ein Kind. Hast selbst gefühlt,
也曾經是個孩子。察覺到
der golden grüne Baum.
那個黃金綠色的樹
Warst auch ein Kind. Hast selbst gefühlt,
也曾經是個孩子。察覺到
wie hold Christbäume blühn.
當迷人的聖誕樹開花
當迷人的聖誕樹開花
Hast nun den Weihnachtsmann gespielt
已經扮演過聖誕老人
已經扮演過聖誕老人
und glaubst nicht mehr an ihn.
不再相信他
Bald trifft das Jahr der zwölfte Schlag.
不再相信他
Bald trifft das Jahr der zwölfte Schlag.
很快地這年敲響了第十二下
Dann dröhnt das Erz und spricht:
礦石轟隆隆地說著:
Dann dröhnt das Erz und spricht:
礦石轟隆隆地說著:
„Das Jahr kennt seinen letzten Tag,
「這年知道他的最後一天,
「這年知道他的最後一天,
und du kennst deinen nicht.“
而你卻不知道你的」
Erich Kästner 這個作者上次👈👈介紹過了,這裡就不多贅述。關於這首詩,是一組系列詩 「十三個月 Die 13 Monate」在維基百科上有個頁面可以參考。這個作品是 Erich Kästner 從 1952 十二月一路寫到了 1953 的十二月。裡面每個月份都被擬人化,作為一個城市居民的形象出現在詩作裡。一個衰老的十二月,那個因為衰老而懨懨的樣貌,以及因為成熟看破了聖誕老人遊戲的哀愁。也覺得這篇特別適合今年(又或許每年對某些人來說)都是發生了許多事、或沈重或悲痛;而時間還是會往前走,就如同月仍會圓也仍會缺。
Erich Kästner 也在這首詩裡面用了很多的對比,玩文字遊戲,有些都很難翻譯呢!因為整系列實在是十分有趣而且優美,後續有好幾個以這系列詩為主題所編的曲(有機會再緩慢地翻譯給大家一起欣賞)
留言
張貼留言